Dżoszorozkminiacz
"Alejate" - tłumaczenie na język angielski
I never felt so much love in my soul
And no one loved me more than you did
Because of you I laughed and cried
I was reborn also
All I had, I gave to keep you here
I know that saying goodbye is best
Suffering, I will pay for my mistake
And nothing will be the same
I have to accept it
And find the strength in me for this goodbye
Just walk away
I cannot bear it anymore
There's no way to go back in time
Forget it and let me go on alone with my solitude
Go away, tell me goodbye
I will resign myself to go on without your warmth
And I will never understand what happened
If there's nothing I can do
Just walk away
I'm not going to repent for yesterday
Loving you and I know, woman
For that love
For always being faithful
Today I have to be strong and learn
"Alejate" - tłumaczenie na język polski
Nigdy nie czułem tak wielkiej miłości w mej duszy
I nikt nie kochał mnie mocniej niż ty
Z twojego powodu śmiałem się i płakałem, i odrodziłem się też
Wszystko co miałem, oddałem, aby cię tu zatrzymać
Wiem, że powiedzenie żegnaj jest najlepsze
Cierpiąc, zapłacę za mój błąd
I nic nie będzie takie samo, muszę to zaakceptować
I znaleźć siłę w sobie na to pożegnanie
Odejdź, nie mogę znieść tego dłużej
Nie ma już sposobu, by cofnąć czas
Zapomnij o mnie
I pozwól mi żyć dalej samemu z moją samotnością
Odejdź, powiedz mi do widzenia
Pogodzę się z tym, że muszę żyć dalej bez twego ciepła
I nigdy nie zrozumiem co się stało
Jeśli nie ma niczego, co mogę uczynić, odejdź…
Nie będę żałować przeszłości
Miłością uczyniłem z ciebie kobietę
Przez wzgląd na tę miłość, na to że zawsze byłem ci wierny
Dzisiaj muszę być silny i uczyć się
Odejdź, nie mogę znieść tego dłużej
Nie ma już sposobu, by cofnąć czas
Zapomnij o mnie
I pozwól mi żyć dalej samemu z moją samotnością
Odejdź, powiedz mi do widzenia
Pogodzę się z tym, że muszę żyć dalej bez twego ciepła
I nigdy nie zrozumiem co się stało
Jeśli nie ma niczego, co mogę uczynić, odejdź…
Offline
Pogromczyni Wszelkich Tematów
Niedawno odkryłam tę piosenkę na nowo. Wcześniej jakoś nie zwróciłam na nią zbytniej uwagi. Dopiero teraz gdy ją przesłuchałam doszłam do wniosku, że jest prześliczna. I teraz to tę piosenkę słucham na okrągło. Dziękuję za tłumaczenie!
Offline
Administrator
Wersja słowacka:
Len Choď Preč
Nikdy som v mojej duši necítil toľko lásky
A nikto iný ma nemiloval viac ako TY
Pre Teba som sa smial a plakal
Bol som znovuzrodený
Všetko čo som mal, som dal, aby si tu zostala
Viem že rozlúčiť sa je najlepšie
Trápením zaplatím za svoje chyby
A nič nezostane také ako bolo
Musím sa s tým zmieriť
A nájsť v sebe silu na túto rozlúčku
Len choď preč
Už to viac nedokážem vydržať
Niet cesty späť
Zabudni na to a nechaj ma pokračovať s mojou samotou
Choď preč, daj mi zbohom
Vzdám sa aby som mohol pokračovať bez Tvojej vášne
A nikdy nepochopím, čo sa stalo
Ak sa už nedá nič robiť
Len choď preč
Nechystám sa ľutovať čo sa stalo
Milujem Ťa a viem, že
Za túto lásku
Ti budem vždy zaviazaný
Dnes musím byť silný a uvedomiť si to
Len choď preč
Už to viac nedokážem vydržať
Niet cesty späť
Zabudni na to a nechaj ma pokračovať s mojou samotou
Choď preč, daj mi zbohom
Vzdám sa aby som mohol pokračovať bez Tvojej vášne
A nikdy nepochopím, čo sa stalo
Ak sa už nedá nič robiť
Len choď preč
Len choď preč
Už to viac nedokážem vydržať
Niet cesty späť
Zabudni na to a nechaj ma pokračovať s mojou samotou
Choď preč, daj mi zbohom
Vzdám sa aby som mohol pokračovať bez Tvojej vášne
A nikdy nepochopím, čo sa stalo
Ak sa už nedá nič robiť
Len choď preč.
Offline
Zarażony Dżospą
Na tyle na ile pozwala mi moja ograniczona znajomość hiszpańskiego miałabym kilka poprawek
Jardin napisał:
Nie ma drogi by wrócić na czas
Zapomnij o tym
I pozwól mi odejść samemu z moją samotnością
Nie ma już sposobu, by cofnąć czas
Zapomnij o mnie
I pozwól mi żyć dalej samemu z moją samotnością
Jardin napisał:
Zrezygnuję odejdę bez twego ciepła
Pogodzę się z tym, że muszę żyć dalej bez twego ciepła
Jardin napisał:
Nie będę żałować jutra
Kochania cię i wiem, kobieto
Tej miłości, na zawsze pozostanę wierny
Nie będę żałować dnia wczorajszego (dosłownie, ale może lepiej by brzmiało: Nie będę żałować tego co było/przeszłości)
Miłością uczyniłem z ciebie kobietę (o to mniej więcej chodzi, ale nie jestem pewna co autor chciał przez to powiedzieć... )
Przez wzgląd na tę miłość, na to że zawsze byłem ci wierny
To tyle Dodam tylko że uwielbiam tę piosenkę od pierwszego odsłuchania, jest cudowna
Ostatnio edytowany przez anne2983 (10-6-2011 15:42:32)
Offline