Polskie forum fanów Josha Grobana

Forum fanów Josha Grobana

  • Nie jesteś zalogowany.
  • Polecamy: Moda

Ogłoszenie

Zachęcamy do rejestrowania się na naszym forum. Dla zalogowanych użytkowników czeka niespodzianka w postaci dodatkowych, ukrytych dla gości, tematów.

#1 9-7-2008 11:39:50

 Marta_Evans

Pogromczyni Wszelkich Tematów

8028271
Skąd: Warszawa
Zarejestrowany: 8-7-2008
Posty: 2797
Ulubiona piosenka Josha: Awake
Wiek: 32 lata
Imię: Marta
Od kiedy słucham Josha: 27.01.2007

L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Oryginalny tekst piosenki (jęz. włoski):

Chissa' perche sta li cosi
Con quegli occhi fissi su di me
Vedrai che poi mi passerva
E che non m aspettavo
Questa follia

Fingero mi abituero
Continuero in silenzio senza te

Rit.:
Solo resto coi ricordi
Domani tutto finira
Ma adesso resta qui
Qui con me perche sara
L'ultima notte insiema a te

Vedrai vedrai si aggiustera
Ora fa un po male ma se ne andra
I sogni di eternita
Sono i piu duri da
Gettare via

Rit.:
Solo resto coi ricordi
Domani tutto finira
Ma adesso resta qui
Qui con me perche sara
L'ultima notte insieme a te

Seguiro sopportero
Questa gran dolore senza te

Rit.:
Solo resto coi ricordi
Domani tutto finira
Ma adesso resta qui
Qui con me perche sara
L'ultima notte insieme a te

Questa qui sara
L'ultima notte insieme
A te


Tłumaczenie na jęz. angielski:

"The Last Night"

Who knows why you're standing there that way
With those eyes which stare at me
You'll see that I'll get over it
It's just that I wasn't expecting
This craziness

I'll pretend, I'll get used to it
I'll go on in silence without you

Chorus:
Alone with just memories
Tomorrow everything will end
But now stay here
Here with me because this will be
The last night with you

You'll see, you'll see it will be fixed
Now it's hurting a bit but it will go away
Eternity dreams
Are the hardest to
Throw away

Chorus:
Alone with just memories
Tomorrow everything will end
But now stay here
Here with me because this will be
The last night with you

I will follow, I will bear
This huge pain without you

Chorus:
Alone with just memories
Tomorrow everything will end
But now stay here
Here with me because this will be
The last night with you

This one will be
The last night
With you


Tłumaczenie na jęz. polski:

"Ostatnia Noc"

Kto wie... dlaczego stoisz tak
I wpatrujesz się we mnie swoimi oczyma
Zobaczysz, że przezwyciężę to
Nie spodziewałem się tego szaleństwa

Udam, że przyzwyczaję się do tego
Będę szedł w otchłani ciszy bez ciebie

Ref.:
Pozostaję samotny jedynie ze wspomnieniami
Jutro wszystko się skończy
Ale na razie zostań tu
Tutaj ze mną, bo to będzie
Nasza ostatnia noc

Zobaczysz, zobaczysz, że wszystko wróci do normy
Na razie czuję lekki ból, ale kiedyś przejdzie
Tak ciężko jest się pozbyć
Snów wieczności

Ref.:
Pozostaję samotny jedynie ze wspomnieniami
Jutro wszystko się skończy
Ale na razie zostań tu
Tutaj ze mną, bo to będzie
Nasza ostatnia noc

Będę żyć, przyzwyczaję się
Do tego strasznego bólu
Jakim jest myśl, że nie ma cię tu

Ref.:
Pozostaję samotny jedynie ze wspomnieniami
Jutro wszystko się skończy
Ale na razie zostań tu
Tutaj ze mną, bo to będzie
Nasza ostatnia noc

To będzie
Ostatnia noc spędzona
Z tobą



Dowiedziałam się, że Agnieszka bardzo chciała tłumaczenie tej piosenki. Tak więc proszę bardzo. Od razu zaznaczam, że może to nie jest jakieś wybitne tłumaczenie. Teksty Josha są bardzo trudne i niejednoznaczne, trochę się męczyłam z odgadnięciem, co miał na myśli. Mam jednak nadzieję, że w jakiś chociaż sposób udało mi się przekazać, o czym jest ta piosenka.


http://25.media.tumblr.com/01ccd8ac4826d24d51199d0d9254a788/tumblr_n3ehl3jyX21qa9gzso2_r1_250.gif

Offline

 

#2 9-7-2008 17:46:55

 Jardin

Dżoszorozkminiacz

Zarejestrowany: 12-5-2008
Posty: 932
Ulubiona piosenka Josha: Alejate

Re: L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Witam nową koleżankę na forum:))) Sprawiłaś mi Marta ogromną radość tym tekstem!!! Ja tak długo szukam go w Necie ale z zerowym rezultatem:( Sama nie mogłam go przetłumaczyć bo nie znam włoskiego, choć kocham ten język i być może jeszcze kiedyś się go nauczę jak będę miała okazję... Myślę, że bardzo dobrze oddałaś sens słów "L'ultima Notte" - nareszcie wiem o czym śpiewa Josh

Tak na marginesie właśnie słucham "L'ultima Notte" i wydaje mi się, że odkrywam ją na nowo

Jeszcze raz bardzo dziękuję i ponownie witam na forum!!!


Schowana za ścianą własnej Ciszy...

Offline

 

#3 9-7-2008 18:18:30

 Marta_Evans

Pogromczyni Wszelkich Tematów

8028271
Skąd: Warszawa
Zarejestrowany: 8-7-2008
Posty: 2797
Ulubiona piosenka Josha: Awake
Wiek: 32 lata
Imię: Marta
Od kiedy słucham Josha: 27.01.2007

Re: L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Cieszę się, że mogłam sprawić Ci przyjemność. Ja też nie znam włoskiego, no, może z wyjątkiem paru słów (przynajmniej na razie xD) ale znalazłam tłumaczenie na angielski. A tak już mogłam spokojnie tłumaczyć!


http://25.media.tumblr.com/01ccd8ac4826d24d51199d0d9254a788/tumblr_n3ehl3jyX21qa9gzso2_r1_250.gif

Offline

 

#4 9-7-2008 18:26:59

 Jardin

Dżoszorozkminiacz

Zarejestrowany: 12-5-2008
Posty: 932
Ulubiona piosenka Josha: Alejate

Re: L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Może jestem już nudna z tym dziękowaniem, ale naprawdę się cieszę:D Ja nawet nie znalazłam na angielski:((( Wtedy też byłoby mi łatwiej... Widocznie masz jeszcze inne źródło poszukiwań...może mogłabyś je zdradzić?


Schowana za ścianą własnej Ciszy...

Offline

 

#5 9-7-2008 18:35:17

 Marta_Evans

Pogromczyni Wszelkich Tematów

8028271
Skąd: Warszawa
Zarejestrowany: 8-7-2008
Posty: 2797
Ulubiona piosenka Josha: Awake
Wiek: 32 lata
Imię: Marta
Od kiedy słucham Josha: 27.01.2007

Re: L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Do niedawna to była ta oto strona. Jest świetna. Ale dziś wchodzę i patrzę, że ją zlikwidowali! Chyba, że to tymczasowe. A jeśli ta strona zawodzi, wpisuję po prostu w google tytuł piosenki + słowo translation albo english i wyskakuje.

EDIT: Na szczęście było to tylko tymczasowe. Strona spokojnie istnieje!


http://25.media.tumblr.com/01ccd8ac4826d24d51199d0d9254a788/tumblr_n3ehl3jyX21qa9gzso2_r1_250.gif

Offline

 

#6 11-7-2008 22:09:55

Adm

Administrator

Zarejestrowany: 24-3-2008
Posty: 53

Re: L'Ultima Notte (tłumaczenie)

Jest w internecie wiele tłumaczeń tej piosenki na angielski, moja umiarkowana znajomość włoskiego plus słownik także się do czegoś przydały, więc tak naprawdę, naprawdę zrozumiałam tę piosenkę dopiero po poznaniu tłumaczenia. Ale to chyba nie jest odpowiedni temat na zachwyty - w końcu to ja powinnam świecić przykładem i nie nakłaniać do offtopu. Chętnie za to porozmawiam w odpowiednim dziale. ;-)

A ja postaram się w najbliższym czasie przetłumaczyć kilka jego piosenek na nieco mniej popularne niż angielski czy niemiecki języki.

Morag

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
Jeśli szukasz wysokiej jakości szamb Na tej witrynie sprawdzisz cenę szamba przegrywanie kaset vhs warszawa OтeНи Манали